Übersetzen
Übersetzungen
die dem Original
gerecht werden
Übersetzen, das bedeutet: effektiv mit einer Zielgruppe in einem anderen Land mit einer anderen Kultur kommunizieren. Es ist also viel mehr als das „einfache“ Umsetzen von Sätzen in eine andere Sprache.
Es beginnt mit dem sorgfältigen Lesen – auch zwischen den Zeilen. Dazu sind Sprachprofis erforderlich, die sich mit dem Thema Ihres Textes vertraut gemacht haben und die Ihre Botschaft mit Sprachgefühl in ihrer Muttersprache wiedergeben können.
Welche Sprachen?
Wir haben uns auf folgende westeuropäische Sprachen spezialisiert: Englisch, Französisch, Deutsch, Spanisch, Portugiesisch, Italienisch, Dänisch, Norwegisch und Schwedisch.
Für andere Sprachen arbeiten wir mit Kollegen zusammen, die nach den gleichen Qualitätsnormen arbeiten wie wir.
Welche Fachbereiche?
Wir arbeiten vor allem für Unternehmen und Organisationen in den folgenden Sektoren:
- Finanzdienstleistung
- Marketing und Unternehmenskommunikation
- Gesundheitswesen
- Behörden auf allen Ebenen
Technische Hilfsmittel
Die automatische Übersetzung von insbesondere kreativen Texten wird noch lange nicht möglich sein. Es gibt jedoch Programme, die die Qualität der Übersetzungen verbessern können und häufig viel Zeit einsparen. sbv anderetaal nutzt diese Möglichkeiten vollends und ist ein Associate Partner von SDL Trados, einem führenden Lieferanten von Übersetzungshilfen.
![]()
sbv anderetaal hält sich zum Erreichen eines optimalen Ergebnisses an eine gut durchdachte Arbeitsweise. Im Weiteren sind die Prozessschritte aufgeführt:
- Briefing
- Optimierung des Quellentextes
- Übersetzung
- Revision
- Schlussredaktion
- Endkontrolle und Lieferung
Angebotsanfrage
Bei uns ein Angebot anfragen.
