Vertalers en tekstschrijvers voor bedrijfsleven en overheid
Al 30 jaar!

Terug naar overzicht

Wie, zoals ik, dagelijks een paar uur in de auto zit, ziet heel wat slogans aan zich voorbijtrekken. Het traject Elst-Noordeloos loopt voor een groot deel parallel aan de Betuwelijn, maar verwerkt desondanks een flink aantal vrachtwagens, die met elkaar een soort rijdend slagzinnenlint vormen. De echte lettervreters onder ons lezen die stuk voor stuk, en dat is vaak heel amusant!

Het vermakelijkst zijn wel de door Nederlanders bedachte Engelstalige slogans:

-         Always in egg-tion for you! (Bouwhuis eiproducten)

-         Pleased to meat you (Meatmarket)

-         We do asbest as we can! (Bouwbedrijf van Larem)

-         We kin do it. (KIN installatietechniek)

-         Lets pumps better (LETS reinigingssystemen)

 egg

 

 kin1

Waarom kiezen bedrijven of hun reclamebureaus voor een Engelse slogan? Waarschijnlijk denken ze dat dat professioneler of eigentijdser overkomt. Maar is dat ook zo? In Duitsland is hier onderzoek naar gedaan. En wat bleek: Engelse slogans worden weliswaar beter onthouden, maar slechts een kwart van de mensen begrijpt ze ook echt. Een greep uit de misvattingen die naar voren kwamen:

-         Explore the city limits (Opel) – Explosies aan de stadgrenzen

-         Broadcast yourself (YouTube) – Maak je eigen brooddoos

-         Come in and find out (parfumerieketen Douglas) – Kom binnen en vind de uitgang

Het is dus uitkijken geblazen met het gebruik van Engels in slogans. En als je vooral nationaal werkt, is kiezen voor Nederlands vaak toch beter. Want je wilt niet alleen iets wat goed in het gehoor ligt, je wilt ook dat je boodschap overkomt.
Mooie voorbeelden van Nederlandse slogans zijn er te over. Denk maar aan:

-         De normaalste zaak van de wereld (Hema)

-         Het gevoel dat je wilt delen (KRO)

-         Elk menz is er één (Menzis)

Ik zou dus zeggen: gebruik alleen Engels als daar écht goede argumenten voor zijn en zorg dan dat het makkelijk te begrijpen én correct is. Laat ook altijd een professional met Engels als moedertaal ernaar kijken.

Soms kan een woordspeling met een Engels woord in een Nederlandse zin goed uitpakken. 'Hé, cake je naar mijn gebak?' op de vrachtauto van Bakkerij Dam vind ik echt een prima vondst.

 cakeje

Eenvoud, vakmanschap en de ‘twist’ waardoor je hem goed onthoudt, dát zijn voor mij de kernbegrippen van een goede slogan. Zeker weten! (Cito)