Engels vertalen
Vertalen in of uit het Engels, dat doen we zelf wel?
Mwah. Er zijn mensen die dat kunnen. Maar er zijn er heel wat meer die hun taalbeheersing Engels wat te hoog inschatten. En die dan een ‘vertaling’ produceren waarmee ze bepaald geen goed figuur slaan. Terwijl het ze nog heel wat tijd heeft gekost ook.
Zorg dat dat jou niet overkomt.
Het is fijn dat wij in Nederland aardig uit de voeten kunnen in het Engels. We kunnen tot op zekere hoogte communiceren: gesprekken voeren en e-mailberichten uitwisselen. Maar dat is echt wat anders dan een goede en doeltreffende vertaling maken van een tekst die er toe doet. Vanuit het Engels naar het Nederlands, en helemaal vanuit het Nederlands naar het Engels. Â
- Jouw vertaling gemaakt door een ervaren professional
- Gegarandeerd een ‘native speaker’ – een vertaler die in zijn eigen moedertaal vertaalt
- Voor elk soort tekst en elk onderwerp selecteren wij de geschikte vertaler
- En hoe goed en ervaren een vertaler ook is, wij voeren altijd een gedetailleerde controle uit. Want vertalen blijft tenslotte mensenwerk!

Vertalen is werk voor professionals
Bij sbv anderetaal hanteren we een paar belangrijke uitgangspunten als het gaat om Engels vertalen:
- Vertalen doe je alleen naar je eigen moedertaal.Â
Alleen in je eigen taal ken je alle nuances en weet je zeker dat je de juiste toon treft en dat je boodschap echt overkomt. Dus het is altijd een Brit of Amerikaan die naar het Engels vertaalt, en als Nederlander vertaal je uit het Engels naar het Nederlands. - Vertalen is een vak. sbv anderetaal werkt met vertalers die dat vak verstaan. Dus niet met de Engelse schoonzoon van de buren of met de leraar Engels van het plaatselijke vwo.
- Een professionele vertaler is gespecialiseerd in een of meer vakgebieden. En wie gespecialiseerd is in techniek, vragen wij niet voor de vertaling van een juridische tekst.
Ook het zekere voor het onzekere als het gaat om Engels vertalen? Profiteer van onze 30+ jaren ervaring met teksten en vertalingen.


