Skip to content

Grootvaders klok en de ontdekking van een weblog in (automatische) vertaling

We moesten vandaag dit fotobijschrift vertalen: Few clockmakers understand grandfather clocks. Van Dale Engels > Nederlands geeft ‘staand horloge’ en ‘grootvaders klok’. Grootvaders klok met een spatie? Ziet er niet goed uit, dus maar gauw even googelen.

 

Google wordt steeds slimmer in het herkennen van spellingsvarianten. Handig als je inhoudelijke informatie zoekt, een nadeel wanneer je wilt nagaan welke schrijfwijze van een woord het gangbaarst is. Maar vandaag werd dat goedgemaakt door een bonus: bij de zoekresultaten vond ik het GROOTVADER KLOKKEN BLOG – een Engelstalig weblog dat via het automatische vertaalsysteem van Google ook in het Nederlands wordt aangeboden.

“Heb je ooit gehoord van een Grootvader Klok van de Muur? Of een muur Grootvader Klok? Nou ja, veel van onze klanten hebben, en ze zijn bijna niet altijd te verwijzen naar opa klokken , maar tot grote muur klokken met een slinger en gewichten.

Veel van deze werken wij met al afgevraagd of er een mythologische klokken beest, dat ze nog nooit hadden ontmoet bij naam genoemd. Maar het geen zin. als men denkt aan een aantal van de definiĆ«rende kenmerken van grootvader klokken, het is dat ze zijn groot, gong , en hebben vaak gewichten die laten zien door het glas – niet in tegenstelling tot veel van de Howard Miller grootvader klokken of Ridgeway Grootvader Klokken of Hermle Floor Klokken (ook bekend als Hermle grootvader klokken), onder vele anderen, met inbegrip van antieke klokken grootvader, hoed wij verkopen routinematig.

We hebben altijd gedacht van een van de definiĆ«rende kenmerken van een staande klok of een grootmoeder als een klok, dat is vrijstaand en voor zover een miniatuur van een bepaalde hoogte voor een grootmoeder of grootvader klok. “

Conclusie: Google Translate heeft het nog niet helemaal voor elkaar.