Skip to content

Juridische vertalingen naar het Engels

"Ik zocht een bureau dat werkt zoals wij: we houden het zo simpel mogelijk"

Heb je een merknaam, logo en/of slogan en wil je dat niemand anders die gaat gebruiken? Dan registreer je die bij intellectueeleigendom.nl. FrieslandCampina, Hornbach en Total Energies gingen je voor, maar ook een gevangenis met congreszalen, goede doelen en de bakker op de hoek.

intellectueeleigendom.nl is onderdeel van Jump Legal en adviseert jou over het vastleggen, beschermen en overdragen van jouw merk. Niet alleen in Nederland, ook in België en internationaal.

“En daarom hebben wij ook wel eens vertalingen van jullie nodig”, verklaart Maarten Koolen, eigenaar Intellectueeleigendom.nl. Maarten vond ons via Google door te zoeken op ‘juridische vertalingen’. Hij zocht een bureau dat werkt zoals hij: “relatief laagdrempelig, niet heel ingewikkeld doen, dat doen wij ook niet, wij houden het ook zo simpel mogelijk, net als jullie. Ik heb een voorstel bij jullie opgevraagd en toen zei ik: prima, regel maar.” Zo is onze samenwerking begonnen.
This is Tooltip!
WAT HEBBEN WE UITGEVOERD
This is Tooltip!
Licht juridische vertalingen en edits Engels
Voor intellectueeleigendom.nl van Jump Legal maken wij licht juridische vertalingen en edits Engels. Van voorwaarden tot mailfunnels. Toegankelijk en prettig om te lezen.
Klant vertelt
MAARTEN OVER ONZE SAMENWERKING:
This is Tooltip!
“ En snel. Als ik een vraag stel, heb ik dezelfde dag nog reactie en dat vind ik lekker. ”
Wat ik van de vertalingen vind, die jullie leveren? Ja, professioneel en van goede kwaliteit. Ik ben natuurlijk geen expert in de Engelse taal. Ik zie wel dat het veel beter is dan wanneer ik het zelf vertaald zou hebben. En ik krijg geen negatieve feedback van klanten die de Engelse mails ontvangen. Dan zit het goed. Iedereen neemt aan dat die door een native Engelse persoon verstuurd zijn en dat is de bedoeling.

En ik vind de samenwerking gewoon fijn: het vlotte contact, de snelheid waarmee jullie werken, de snelheid waarmee jullie leveren en openheid over bijvoorbeeld levering op een later tijdstip. Over jullie tarieven: ik heb geen idee of jullie duur of goedkoop zijn. Ik werk fijn met jullie en het geleverde werk is goed. Dat is voor mij het belangrijkst. En snel. Als ik een vraag stel, heb ik dezelfde dag nog reactie en dat vind ik lekker.
Maarten Koolen
This is Tooltip!
Maarten Koolen
ONZE UITDAGING
De balans tussen juridisch én lekker leesbaar
De teksten die we voor intellectueeleigendom.nl vertalen, lezen lekker weg, maar bevatten ook juridische termen. Voor ons de uitdaging om hiervoor een goede vertaler te vinden: iemand die én een juridische achtergrond heeft én vlot schrijft in het Engels.

Die combinatie is niet evident. Een juridisch geschoolde vertaler schrijft vaak formeel en dat past niet bij deze opdrachtgever. Gelukkig hebben we vertalers in ons netwerk die niet in één hokje passen. Die zetten we dan in voor dit type teksten.