Een vertaalbureau met oog voor de lezer

Vertalen? Communiceren!

Je doet zaken met het buitenland of je hebt plannen om dat te gaan doen. Dan is het belangrijk dat je in de talen van de landen waar je je op richt, net zo helder, precies en overtuigend communiceert als in je eigen taal.

Geloof ons, daar kan heel wat mee mis gaan. En je moet er niet aan denken wat de schade zou kunnen zijn als je hiermee de mist in gaat. 

Als vertaalbureau helpen we je graag met advies en goede vertalingen voor de teksten die er echt toe doen – juridische en financiële documenten, maar bijvoorbeeld ook marketingmaterialen en online communicatie. Zo dragen wij bij aan jouw succes over de grens. 

 

In en uit elke taal
Altijd dubbele controle
Duidelijke offerte
Elk vakgebied

Vertaalbureau dat doel en doelgroep vooropplaatst

Je laat een tekst niet zomaar vertalen. Je wilt waterdichte afspraken maken, mensen goed informeren of ze over de streep trekken. Dan is het niet genoeg als een vertaalbureau domweg zinnen omzet van de ene in de andere taal. 

Omdat wij bij sbv anderetaal niet alleen vertalers zijn, maar ook tekstschrijvers, hebben wij een andere insteek dan het doorsnee vertaalbureau. Wij houden altijd in gedachte wat je met je tekst wilt bereiken en voor wie hij is bestemd.  

Zo krijg je een vertaling die doet wat je wilt dat hij doet.

Vertaaltools in jouw voordeel

De manier waarop wij tegen vertalen aankijken, brengt met zich mee dat wij geen volledig geautomatiseerde vertalingen leveren. Het blijft mensenwerk.

Maar we werken wel met vertaaltools waarmee we de kwaliteit van vertalingen kunnen verbeteren en sneller kunnen werken. Met vaak interessante kostenbesparingen voor onze klanten.

SDL Trados Studio is onze belangrijkste tool. In wezen zorgt deze software ervoor dat we maximaal gebruik kunnen maken van wat we eerder hebben vertaald. Zodat we in 2020 niet opnieuw een vertaling hoeven te bedenken voor een zin die we in 2018 al eens voor dezelfde klant hebben vertaald.

En ook MT (machine translation) als ondersteuning van het proces is voor ons geen no-go.  Zolang we er maar grip op houden en we kunnen garanderen dat de vertaling die we leveren aan zijn doel beantwoordt.

  • 30+ jaar ervaring met tekst en taal
  • Doel en doelgroep staan voorop
  • Helder en overtuigend
  • Professionele vertalers die naar hun eigen moedertaal vertalen (native speaker-principe)
  • Iedere vertaling nagelezen door een tweede professional
  • Slimme inzet van vertaalsoftware
  • Korting op vertalingen met veel herhalingen

Succesvol communiceren over de grens? Wij helpen je graag!

KLANTWAARDERING
Klanten geven ons een
8,7
Wij werken continu aan teksten en vertalingen van de beste kwaliteit, denken mee met onze klanten en stellen ons oplossingsgericht en flexibel op. Maar het kan altijd beter. Daarom meten wij de tevredenheid van onze klanten en vragen wij hun suggesties voor verdere verbetering. Vanzelfsprekend zijn wij blij met ieders input en met ons rapportcijfer!
Gratis
7 tips voor teksten met superkracht
Wil jij ook schrijven met meer impact? Vraag onze tips aan en je teksten zullen nooit meer hetzelfde zijn.
  • Dit veld is bedoeld voor validatiedoeleinden en moet niet worden gewijzigd.